TOP榜写作榜手机小说

最近更新新书入库全部小说

笔趣库 >> 古代耽美 >> 宅龙攻略 >> 【转】关于龙的错误认识(六)

【转】关于龙的错误认识(六) (1/1)

六、“佛经中的大鹏金翅雕可以吃龙,比龙厉害得多”

首先要搞清楚,中文佛经裏那个写成“龙”的字到底是不是中国人观念中真正意义上的龙。对相信这种说法的人来说,结果很可惜,稍微多去深究一下就能发现,佛经裏所谓的“龙”本就不能算龙——因为古印度语(梵语)中的这个字——,本来表示的是眼镜蛇!如果不信,可以去看看正宗的古印度宗教壁画,画中的完完全全就是一条100的大眼镜蛇而已,外形与历史上任何一个时期的中国龙都很难扯上关系。只是它来到中国以后,中国人自作多情地把它画成了中国龙的样子。而且,直到今天,眼镜王蛇的拉丁文学名仍然叫做,这正是从它的古印度名字音译过来的(因为印度最盛产眼镜王蛇)。对“解释也仅仅只是“古印度神话中的蛇神”,绝对没有任何地方提到过它与“龙”有关。如此一来,大鹏金翅雕只是在吃蛇而已,而雕这类大型猛禽捕食蛇类是很正常的。所以大鹏金翅雕吃“龙”完全是指蛇为龙,是一种偷梁换柱的说法。

地道的印度传统形象,中国龙是这个样子吗?

印度宗教图画中的“龙”王,就算被画成菩萨样子,实际上也仍然是蛇:

尽管今天中国的龙身躯像蛇一样细长,但前面已经说过,这种造型完全不是龙本来的真面目。我们的祖先对龙与蛇是分得非常清楚的,一点都不含糊。远古文物上糙朴素的动物图案和雕塑中,龙与蛇的外形仍然截然不同,龙是龙,蛇是蛇,一眼就能分清楚。只要是龙,肯定都有四肢,或者至少也有前肢,身体也绝不会像细绳子一样过於细长并且细均匀。

事实上,当佛教刚进入中国的时候,对於怎样转换不同文化中的概念,也出现了和今天中西方文化交流中一样的问题。英语中的“dragon”对应汉语中的“龙”,但国人见过典型的传统“dragon”后觉得二者差异较大,这样对应不妥。在那个遥远的时代,人们有没有认为把梵语中的“”翻译为汉语中的“龙”不妥,今天已经无法知晓,但结果是明确的:后来中国人都已经默认这种对应是合理的,印度的眼镜蛇也堂而皇之地披上了中国龙的皮。当今的许多国人在反对把“dragon”和中国的龙等同起来的时候,却本不知道早已与中国龙等同起来的印度蛇跟欧洲的dragon比起来,和真正的中国龙差异不知要大多少倍。

来自:龙的天空

原文:

【转】关于龙的错误认识(六)在线阅读


状态提示:【转】关于龙的错误认识(六)
本章阅读结束,请阅读下一章

宅龙攻略最新章节 - 宅龙攻略全文阅读 - 宅龙攻略txt下载 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 笔趣库

猜你喜欢: 重生我和我丞相有禾事[生子]陛下有喜轮奸田阿桃丝绸殊途同皈煎饼车老攻难为重生之承续浮屠鬼数罪并罚邪恶老公吻上瘾:女人,娶定你了[生子]帝本多情 完结+番外食色性也炮灰为王[快穿]百态众生之下山王爷小心,王妃有毒骚妻赋教主留情,饶阁主一命花开四处娃满地青锋徒弟他大逆不道流水.天涯戏子贡品攻心唯上情敌夫夫超级课金玩家故纵全新的生活
完本推荐: 快穿之攻略反派[快穿]攻略对象总是不对劲灾难日[末世]邻居是鸭子重生为床神手撕系统重生后修真之等价交换两受相遇今天也是靠颜值的一天呢[娱乐圈]官路:俘获美人心在下宗政有何贵干盲侠[位面]业余奸商脖子以下的亲热不能写仙佩摇我从不作死第一宇宙速度我们的爱豆都跟他有一腿一个腰很细的文官立夏[快穿]我是不是看了假的肉文!?(H)阴狠反派总在扮演小奶狗霸主之诞[重生]权杖与金囚笼
最近更新: 融在嘴里的冰淇淋(怪怪一家亲之三)艾柯我不做佞臣了穿越兽人之雄雌六十度角渡时快穿和快穿的巅峰对决再说我受报警了做坏规矩独占爱落洞女老婆的自白-我的抉择不良少女与木头班长 (繁)逃离失败请重试何苦如此流浪世界的神美人墓回到古代去种田快穿之反派又黑化了逍遥江湖通房公子田家有儿穿书后我成了万人迷死神之斩魄刀魂阴阳图录基因契约[未来]重生之重组家庭永生不灭的爱飞卿莫属剑神在星际

宅龙攻略最新章节手机版 - 宅龙攻略全文阅读手机版 - 宅龙攻略txt下载手机版 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 笔趣库移动版 - 笔趣库手机站